Сегодня уникальных пользователей: 181
за все время : 3343864
МЫ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ:
В мире книг
Деркач Г. А. Интерактивные методы работы над текстом в иноязычной аудитории

Опубликовано: Опубликовано: Інновації та традиції у мовній підготовці іноземних студентів: тези доповідей міжнародного науково-практичного семінару. – Х. : Видавництво Іванченка І. С., 2018. – С. 80-83.

Усвоение украинского, русского языка для будущих иностранных специалистов является необходимым условием осуществления образовательной и профессиональной деятельности в условиях обучения в вузах Украины. Повышение мотивации
81
иностранных учащихся нефилологического профиля к изучению языка, поиски методов, приёмов и технологий увеличения эффективности процесса обучения, развитие активной речевой коммуникации на занятиях – задача актуальная, решению которой во многом способствуют новые современные технологии обучения.
Известно, что в общем виде технология представляет собой наиболее эффективный способ достижения поставленных целей. Это понятие интегрируемое, поэтому образовательной технологией принято считать модель совместной образовательной деятельности преподавателя и учащегося (группы учащихся) в подготовке и проведении учебного процесса. Новые образовательные технологии в преподавании языков – это современный обновляемый этап развития методов, приёмов и способов обучения с целью формирования и развития коммуникативной компетенции учащихся. К числу таких современных образовательных технологий относятся интерактивные технологии, основанные на активном взаимодействии учащегося с преподавателем и другими учащимися. Они базируются на интеракционизме – одной из популярных концепций современной социальной психологии. В литературных источниках отмечается, что интерактивные технологии обучения разрабатываются с конца XX в. в США (Ч. Темпл, Д. Стил, К. Мередит) как универсальные формы обучения учащихся всех возрастов и преподавания различных предметов и совместно реализуются преподавателями разных стран мира.
Эти технологии эффективно применяются как в традиционной модели обучения, так и в современной, в том числе на занятиях по иностранному языку. Развитие навыков общения и социального взаимодействия иностранных учащихся на изучаемом языке становится основной целью современной методики преподавания. При этом общение выступает не только в качестве ведущей цели обучения, но и в качестве способа достижения этой цели. В рамках такого подхода коммуникативность перестает быть просто явлением, а становится существенным принципом построения процесса обучения.
Основными задачами применения интерактивных технологий в преподавании является формирование и развитие речевых навыков и умений, эффективное усвоение учебного материала, повышение и поддержание интереса к изучению украинского, русского языка на всех этапах обучения. На занятиях с использованием подобных технологий студенты способны обобщать весь свой накопленный учебный и коммуникативный опыт. Акцент делается на умение общаться и навыки групповой работы. В этом процессе преподаватель берёт на себя роль организатора, руководителя и непосредственного участника общения, координирует коммуникативную деятельность учащихся и помогает им.
В практике преподавания украинского, русского языка как иностранного широко применяются такие интерактивные технологии обучения, как работа в парах или мини-группах, по цепочке, пресс-конференция, мозговой штурм, командные игры-задания, лингвистические игры, кроссворды, ролевые и деловые игры, проектные технологии, метод тандема, уроки дружбы, интерактивные экскурсии, квесты, литературно-музыкальные композиции, дискуссии, мультимедийные и Интернет технологии, технологии развития критического мышления и коммуникативных стратегий, конкурсы чтецов/ литературные конференции, фестивали украинской, русской речи. Данные виды работы универсальны и соответствуют разным этапам обучения, как при освоении тем социокультурного характера, так и научного стиля речи.
В данной работе более подробно рассмотрим лингводидактические возможности техники «направленное чтение» как интерактивного метода работы над текстом в иностранной аудитории. Отметим, что данная техника наиболее продуктивна при интенсивном обучении украинскому, русскому языку на продвинутом этапе обучения. В процессе работы над текстом студенты приобретают языковые навыки и
82
коммуникативно-речевые умения, на основе которых формируется коммуникативная компетенция. Техника «направленное чтение» в группах иностранных студентов, смешанных в языковом отношении, способствует развитию языковой компетенции, благодаря организации познавательной деятельности студентов и стимулированию их интеллектуальной самостоятельности. Преобладающий демократический стиль способствует тому, что преподаватель, уступая свою активность студентам, выполняет функцию помощника в работе. Практические занятия в иностранной аудитории превращаются в совместную работу, при которой участники равны вне зависимости от возраста, опыта, социального положения.
Рассмотрим принципы техники «направленное чтение» в соответствии с этапами подготовки преподавателя к занятиям и представления материала в аудитории. На этапе подготовки предполагается чтение рассказов, фрагментов художественных произведений. Преподаватель, определяя круг проблем, которые предстоит решить, выбирает текст для работы в соответствии с целью занятия, анализирует лексику, составляет словарь, готовит задания, формулирует вопросы к тексту и определяет их порядок, учитывая полученный ранее студентами-иностранцами лингвистический и лингвокультурологический опыт. Текст должен быть доступен и посилен для студентов-иностранцев. Соответственно, важным моментом является адаптация текста: необходимо грамотно подбирать текст для анализа, учитывая возраст и специальность обучения студентов. Текст, над которым работают студенты, должен быть разбит на логические части, конец которых обозначен графически (знаком остановки), каждая должна заканчиваться на интригующем моменте.
На начальном этапе занятия педагог сообщает его тему и цель, а также информирует участников о правилах работы, мотивирует участников учебного процесса. У каждого студента на столе помимо текста должен быть чистый листок бумаги. Студентам дается установка: прикрыть текст белым листом бумаги и начинать чтение текста только по команде преподавателя до знака остановки. Читать текст в зависимости от сложности можно либо про себя, либо вслух, либо чередуя чтение про себя и вслух. Студенты не должны забегать при чтении вперед. После прочтения текста студенты должны отложить текст и поднять глаза. По тому, как студенты поднимут свои глаза от текста, преподаватель может судить о готовности аудитории к дальнейшей работе над текстом.
Работа над каждым микротекстом осуществляется по цикличной модели: вызов, обсуждение и размышление. На каждом из этапов необходимо установить связь с родной для студентов лингвокультурой посредством наводящих вопросов, таким образом, реализуя методические принципы обучения, направленные на взаимосвязанное обучение речевой деятельности и формированию коммуникативности студентов. Вызовом к прочтению текста служит вопрос, направленный на развитие критического мышления: «Как Вы думаете, о чем пойдет речь в произведении под названием «…»? Затем идет чтение текста и работа над вопросами к каждой части. На этом этапе происходит осмысление текста и размышление о прочитанном. Последний вопрос каждой части: «Как Вы думаете, что произойдет дальше?» – служит вызовом к другой части. Во время непосредственной работы над текстом преподаватель объединяет сходные мнения участников, выясняет позиции аудитории, что способствует переосмыслению содержания текста, наполнению новым содержанием и формированию нового смысла. Происходит поэтапное формирование знаний, навыков и умений, направленных на работу с текстом. Преподаватель должен дать возможность высказаться каждому студенту, сам же внимательно выслушивает все ответы, не отвергая никакие из предложенных мнений. Студенты должны понять, что неправильных ответов нет, принимается любое мнение.
После чтения фрагмента текста студентам предлагается ответить на вопросы по тексту. На этом этапе, с одной стороны, осуществляется проверка степени усвоения
83
материала студентами, а с другой, простые легкие вопросы способствуют включению студентов в учебный процесс. Каждый студент-иностранец вносит свой вклад в решение проблемы. Задача педагога – нацеливать студентов не на односложные, а полные, развернутые ответы, направленые на коммуникативный уровень владения языком. Продуктивным учебный процесс делает осознание студентом-иностранцем своей успешности.
Поскольку чтение текста предполагает наличие 10-15% новой лексики, рядом с фрагментом текста приводится новая лексика с толкованием общего и контекстуального значения. Подобная подача материала позволяет сэкономить время на поиски значения слова в словарях. Заканчивается работа вызовом к следующей части. Преподаватель должен поощрять любые ответы студентов. На данном этапе ответы на вопросы предполагают обмен знаниями и идеями. Создаваемая преподавателем среда образовательного общения характеризуется взаимодействием участников коммуникации. Под его руководством студенты движутся к самостоятельному поиску решения проблемы.
Заключительный этап работы по технике «направленное чтение» имеет рефлексивный характер и предполагает концентрацию внимания участников на чувствах, которые вызвало данное произведение: «Что Вам понравилось? Что вызвало затруднения?» На данном этапе педагог-русист должен учитывать индивидуально-психологические особенности студентов.
Обобщая вышесказанное, следует отметить, что интерактивные методы обучения иностранных студентов имеют выход на уровень осознанной компетентности. На этапах вызова, обсуждения и размышления осуществляется поиск вариантов решения поставленной задачи. Благодаря использованию техники «направленное чтение» в образовательном процессе у студентов формируются языковая и речевая компетентности в социально-культурной сфере общения, способствующие формированию жизненных и профессиональных навыков.
Литература:
1. Алтухова О. Н., Игнатенко О. П., Самохина О. В. Преподавание русского языка как иностранного в условиях внеязыковой среды (из опыта работы в Малайзии) // Paradigmata poznani. – 2016. – № 2. – С. 54–56.
2. Гончаренко Н. В. Интерактивные формы работы с текстом по специальности при обучении русскому языку иностранных студентов-медиков // Сборники конференций НИЦ Социосфера. – 2013. – № 42. – С. 194–197.
3. Чигринова Е. А., Фатеева Ю. Г. Использование технологии веб-квест при изучении русского как иностранного // Современные тенденции развития педагогических технологий в медицинском образовании. Вузовская педагогика: мат-лы конференции. 2016. – С. 335–337.