Сегодня уникальных пользователей: 234
за все время : 3322528
МЫ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ:
В мире книг
Деомидов Е.В., Креч Т.В. Риторическое мастерство преподавателя как фактор формирования языковой личности студента

25.03.2019.
Опубликовано: Інновації та традиції у мовній підготовці іноземних студентів: тези доповідей міжнародного науково-практичного семінару. – Х. : Видавництво Іванченка І. С., 2018. – С. 77-80.

В современной педагогической науке стала аксиомой зависимость успеха лекционного курса от личности преподавателя.
Обращение к проблеме общей и профессиональной культуры современного преподавателя не в последнюю очередь связано с одним из основных требований Болонского соглашения, которое заключается в постоянном совершенствовании и непрерывной учебе, постоянном приобретении новых знаний и трансформации старых.
Наше исследование имеет чисто прагматический аспект: студенты хотят видеть преподавателя, который, имея должную профессиональную подготовку, обладает целым рядом необходимых качеств, которые в совокупности составляют его профессиональный паспорт, своеобразную профессиограмму. В составлении это профессиограммы активное участие принимали магистры нашего университета, которых мы рассматриваем как первостепенный резерв пополнения профессорско-преподавательского состава университета. В эксперименте активное участие приняли участие преподаватели нашей кафедры С.А. Дытюк, Е.В. Беликова.
Представляя общую характеристику современного преподавателя глазами студента, необходимо отметить те черты, которыми должен обладать современный преподаватель: коммуникабельность, фактическое владение предметом, общая эрудиция, риторическое мастерство, умение владеть собой, средствами невербальной коммуникации, внешний облик, умение владеть вниманием студентов и удерживать его, способность убеждать, умение вести дискуссию, аргументировать свою точку зрения, уважительное, доброжелательное отношение к студенту, креативность, современный взгляд на свою дисциплину, тактичность, чувство юмора, интеллигентность, толерантность, требовательность и даже харизматичность. Простое перечисление этих особенностей уже должно стать для каждого из нас первым звоночком, призывающим проанализировать соответствие собственных качеств современным требованиям студентов.
Эксперимент продолжался долгих десять лет, в нем участвовали магистры разных факультетов и специальностей, но расположение приоритетов в разных группах совпадало до 85-90 %. Итоги эксперимента красноречиво убеждают в том, что языковая культура преподавателя, его риторическое мастерство и коммуникабельность всегда входят в первую пятерку качеств, которые студенты хотят видеть в своем преподавателе.
Именно эти качества заслуживают особого внимания. Среди исследований, посвященных воспитанию языковой культуры, средством овладения риторическим мастерством, следует назвать работы Л.М. Бахтина [1], А.Д. Васильева [2], О.Д. Волкогоновой [3]. Но эти исследования не ставят перед собой цель проанализировать две составляющие единого диалектического процесса: совершенствования ораторского мастерства преподавателя и воспитания языковой культуры студента, тогда как эти процессы взаимосвязаны, взаимообусловлены, что и обеспечивает им успех.
78
Риторическое мастерство преподавателя не может рассматриваться как некая константа, оно должно совершенствоваться из года в год. Необходимо выделить основные факторы, которые имеют непосредственное влияние на языковое сознание студента, воспитывая эстетические предпочтения, формируя общую и профессиональную культуру. Чувство слова, точность термина – необходимая составляющая риторического искусства лектора.
Факты языка и культуры не всегда поддаются строгому разграничению к противопоставлению: изменения в культурной сфере отражаются в языке, а языковая эволюция активно влияет на культурные процессы.
Все известны попытки искусственно вывести факты языка за процессы культуры, что нивелирует роль языка как важнейшего фактора национальной культурной ценности. Язык был и есть основным средством социокода – главной реалии национальной культуры.
Такие взаимосвязи, социокоды прослеживаются в изменении коннотативных значений в словах «майдан», «революция достоинства», переосмысленных совсем недавно.
Важнейшим с культурологической точки зрения уровнем риторического мастерства преподавателя является его лексический запас, который отражает и закрепляет факты окружающей действительности, определяет речевое поведение. Лексический мир преподавателя влияет и, в конечном итоге, формирует языковую культуру студента, стимулирует постоянное совершенствование речевого поведения.
Общеизвестно, что лексический состав любого национального языка, прежде всего, фиксирует и передает из поколения в поколение специфику этносоциокультурных норм, поддерживая, таким образом, преемственность и устойчивость этнического менталитета. Анализ лексической культуры, сформированной у студента как у полноценной языковой личности, позволяет диагностировать состояние духовного развития студента и даже прогнозировать последующие трансформации. Вообще о формировании языковой личности написано много, достаточно вспомнить фундаментальный труд Ю.М. Караулова «Русский язык и языковая личность» [8].
Поскольку каждый носитель языка является одновременно и носителем культуры, то «языковые знаки приобретают способность выполнять функцию знаков культуры и тем самым служат орудием представления основных установок культуры» [4, с. 19]. Именно языком измеряется, по мысли известного украинского писателя О. Гончара, не только разум народа, его эстетический вкус, но и его моральность. Окружающий нас мир ежедневно и ежесекундно влияет на формирование мировоззренческих ценностей, общей культуры, одним из проявлений которой является языковая культура и ситуативно оправданное языковое поведение.
К сожалению, с появлением и распространением персональных компьютеров, интернета работа с любыми текстами облегчилась на порядок, ибо готовые тексты можно скачать, а всемирная сеть пестрит рекламными предложениями: рефераты, курсовые и дипломные проекты и даже диссертации «под ключ».
С одной стороны не возможно ханжески отрицать те удобства и технический прогресс, которые стали приметой 21 века, но с другой стороны подлинность знания все чаще подменяется коммерческими фантомами. Не случайно раньше то лучшее, что существовало в жизни человека на сакральном уровне, именовалось святынями, а сейчас – ценностями.
Растет целое поколение, зараженное субкультурой интернет общения, которая характеризуется пунктирностью, отсутствием строгих норм и правил оформления мысли создания связного текста. Грамотность катастрофически падает, ассоциативное мышление, богатство образного строя все чаще уступает место языковым клише и бездушным схемам. Вирус неграмотности проникает даже в профессиональную среду журналистов, дикторов радио и телевидения. Вестернизация грозит массовым
79
засорением и русского и украинского языка. Наглядный пример: в английском языке словосочетание «public relation» означает «связь с общественностью» и ничего больше. В русском языке это выражение превратилось в разветвленное словообразовательное гнездо: пиар, пиарщик, пиарить (последнее даже приобрело некий негативный коннотативный смысл), что непонятно англичанам.
Эта беда в эпоху глобализации приобрела мировые масштабы: так 70% молодых японцев разучились писать иероглифы.
В этой связи риторическое мастерство преподавателя, его речь должны стать эталоном для студента.
Вторым приоритетным для студентов качеством преподавателя является коммуникабельность, умение общаться. Успех общения зависит от уровня нашей речевой культуры, нашего речевого поведения. Персидский поэт и мыслитель Саади еще в ХІІІ веке очень точно подметил «Умен ты или глуп, велик ты или мал, не знаем мы, пока ты слово не сказал». Общение как раз и осуществляется с помощью Его Величества слова. Вспомним известное библейское изречение «вначале было слово и слово было у Бога, и слово было Бог».
Один из вызовов, связанных с распространением всемирной паутины, заключается в осуществлении навыков полноценного общения у современной молодежи. Понятие общение «общение» все чаще уступает место понятию «коммуникация», так как на многочисленных сайтах, в чатах происходят именно акты коммуникации, а не полноценное общение. По мнению известного слависта, Анны Ветбицкой, именно общение входит в число русских культурных ценностей, не имеющих английского эквивалента [3]. Ей вторит и авторитетный русист Анна Зализняк, полагая, что «люди разговаривают в течении некоторого времени преимущественно с целью поддержания волшебного контакта, общности [7 с. 79]. Добавлю, что в русской языковой картине мира, в русском дискурсе общения – это большая ценность и источник радости. Ничего этого нет в заимствованном слове «коммуникация», несмотря на его востребованность в современном компьютеризированном мире. В этом слове на первый план выступает простой обмен информацией, нечто бездушное, утилитарное, технократичное. Общение же не сводится к обмену информацией, в общении не обойтись без духовности. Здесь вполне приемлема формула К.С. Станиславского, который обращаясь к актерам, говорил «При общении вы прежде всего ищите в человеке душу, его внутренний мир».
Именно эмоциональная составляющая, уважение к личности студента, талант проникнуть в его внутренний мир, в его душу делают полноценным общение преподавателя и студента.
Особенно чувствительны к эмоциональной составляющей оказываются иностранные студенты, для которых коммуникативный барьер – это огромная совокупность психологических, лингвистических, экстралингвистических препятствий на пути адекватной передачи информации от преподавателя к студенту.
Коммуникативный барьер возникает и тогда, когда «преподаватель не придерживается установленного порядка общения, формул речевого этикета, не проверяет ценность своего высказывания в студенческой аудитории, грешит банальными суждениями и безапелляционными высказываниями» [6 с. 707].
Одним из факторов возведения коммуникативного барьера является речевая агрессия, под которой понимается негативная коммуникация, мотивированное деструктивное речевое поведение, противоречащее декларируемым морально-нравственным нормам и правилам существования людей в современном обществе, носящее характер оскорбления, унижения. Агрессия в речи – это проявление авторитарности, отсутствие профессионализма при деловом общении, что ведет к непониманию, враждебности, настороженности. Преподаватель обязан владеть эвфемистическими приемами, позволяющими избежать бестактных резких суждений,
80
возражая или выражая свое несогласие различными языковыми средствами: к сожалению, я не могу разделить вашу точку зрения, позвольте с Вами не согласиться, возможно, было бы правильнее изложить вашу мысль по другому и т.д.
В качестве своеобразного стимула и толчком к дальнейшему продуктивному общению чаще всего становятся добрые слова, обращенные к студенту, похвала, комплименты.
Такого рода формулы этикета Н.И. Формановская называет «Социальными поглаживаниями» [9 с. 119]. Именно они помогают студенту поверить в себя, пробуждают желание стать лучше, не ударить в грязь лицом. Особенно нуждаются в таких «поглаживаниях» иностранные студенты, оказавшиеся в новой, часто непривычной, а иногда и враждебной социально-культурной среде.
Таким образом, риторическое мастерство, его коммуникабельность – важнейший фактор формирования общей и профессиональной культуры, языковой личности студента.
Литература:
1. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках / М.М. Бахтин Эстетика словесного творчества. – М., 1986. – С. 297-325
2. Васильев А.Д. Слово в российском телеэфире / А.Д. Васильев. – М: Наука, 2015 – с. 11-155
3. Ветбицкая А. Язык и культура. Познание. – М., Русские словари 2006. – с. 57-69
4. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М.: Наука, 1976. – с. 356
5. Волкогонова О.Д. Ориентируясь на Болонский процесс: опыт трансформации высшего образования В России и Украине. / О.Д. Волкогонова, А.К. Чаплыгин // Сучасні технології підготовки фахівця в умовах подальшого розвитку вищої освіти в Україні. – Х., 2005. – с. 192-194
6. Дытюк С.А. Культура речи и речевой этикет как средство повышения эффективности учебно-воспитательного процесса. – Мова. Наука. Культура. Збірник наукових праць. – Х., 2015. – с. 704-708
7. Зализняк А.В., Левонкина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. – М.: Языки русской культуры. 2005. – с. 75-98
8. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. – М.: Наука, 1987
9. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. / Н.И. Формановская. – М.: Высшая школа, 2000. – 159 с.