Сегодня уникальных пользователей: 282
за все время : 3216222
МЫ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ:
Новости
Опрышко Н.А. Интенсивный курс по русскому языку: подходы и методы в преподавании

06.03.18.

Уважаемые коллеги, предлагаем вашему вниманию мастер-класс, проведенный Опрышко Н.А. в рамках Международного научно-методического семинара «Интенсивный курс по РКИ», который состоялся 15 февраля 2018 г. в Харьковском национальном автомобильно-дорожном университете.
Видео находится здесь: Опрышко Н.А. Интенсивный курс по РКИ

С каждым днём в сфере образования появляются какие-то новые разработки, программы, обучающие методики и другие всевозможные новшества. Старые, же, или, как ещё их можно назвать, традиционные, если уж и не забываются, то просто отодвигаются на задний план по причине потери своей актуальности и малой эффективности. И эта тенденция наблюдается во всех направлениях, по которым происходит обучение, в том числе и в изучении иностранных языков.
Для того, чтобы как можно быстрее и эффективнее изучать иностранный язык, необходимо максимально погрузиться в языковую среду. Данное погружение достигается путем коммуникативной работы в мини-группах с преподавателем. Разумеется¸ необходимо время для того, чтобы овладеть основными навыками в употреблении нового для студента иностранного языка. Но иногда времени на изучение практически нет, и в таком случае разрабатывается программа интенсивного курса со своими особенностями, обучающими методиками и подходами к контролированию приобретенных студентами знаний, умений и навыков.
Действительно, существенная особенность интенсивного курса – это экономия времени. Преимуществ такого изучения иностранного языка несколько: максимальное языковое погружение; развитие разговорных навыков; учебные материалы в разных формах (печатные и электронные); ускорение темпа изучения программы; разноплановые внеаудиторные занятия, призванные улучшить уровень владения новым языком (экскурсии, квесты, разговорные клубы, совместное с носителями языка посещение культурно-массовых мероприятий).
Как известно, методики интенсивного обучения иностранным языкам зиждутся в основном на психологических резервах личности и коллектива при целенаправленной манипуляции социально-психологическими процессами межличностного группового взаимодействия, благодаря чему учащиеся за совершенно мизерное время очень легко и продуктивно перерабатывают большие объёмы новых знаний.
Ключевое место в системе интенсивного обучения занимает термин «активизация» — процесс, который направлен на достижение человеком активности и стабилизацию данного состояния. В своей изначальной интерпретации понятие «интенсивность» рассматривается как «напряжённость», а именно: состояние активности в конкретный момент времени. Точно также следует и трактовать понятие «интенсивного обучения»: оно должно пониматься как динамизм, активное взаимодействие педагогов и группы учащихся, учащихся друг с другом, активизация процессов познания, ресурсов памяти, воображения и внимания.
Сначала ученик двигается вперёд по различным стадиям формирования способности к речи, начиная с интонационной, затем переходя к лексико-грамматической, а после – к синтаксической и фонетической. Причём, происходит всё это совершенно естественным образом, а не наоборот, как это можно наблюдать в традиционных методах обучения. И сроки овладения новым навыком значительно сокращаются.
Уже в процессе первого занятия ученик начинает изъясняться на иностранном языке при помощи готовых конструкций. Изначально он, конечно, не знает правил грамматики, но постепенно переходит на уровень анализа тех конструкций, которые применяет, а потом снова начинает использовать их в своей речи, вместе с этим производя решение всевозможных задач в атмосфере естественного общения, но уже на совершенно другом уровне. Это называется микроциклом. И уже только на одном этапе процесса обучения этих микроциклов присутствует масса. В итоге ученик осваивает несколько тысяч лексических единиц в течение одного курса, но наиболее важно то, что он научается легко и непринуждённо применять их в различных ситуациях общения.
Однойизнаиболеепримечательныхособенностейданной методики являетсяориентация на непроизвольноезапоминание, котораяпроисходит за счёт того, чтоучащиеся, по сути, даже не осознают, чтоониучатся, так как в классесоздаётсяиллюзияреальнойживойкоммуникации.
Подготовка и внедрениеинтенсивногоязыковогокурсаставят ряд важных задач не только перед студентами, но и перед преподавателем. В первую очередь, этоумениечётко и доступно формулироватьзадания. Поскольку в некоторыхслучаяхзаданиямогут звучать «непривычно» для обучающихся, следуетчёткообъяснить, чтоименнотребуется, при необходимости перейти на роднойязык для лучшегопонимания. Далее, умениеорганизовывать и поддерживатьнепринуждённоенеформальноеобщение, какбы «удаляя» чёткиепереходы от одного задания к другому таким образом, чтобы не нарушаласьлогика в оформленииструктурыурока. Ну и последнее, немаловажноеумение педагога заключается в способностиповыситьколичествоминутживойкоммуникации на уроке с помощьюпримененияметодов и форм коллективногосотрудничества.
Внешнейформой и одновременносредствомреализациисистемыинтенсивногообученияявляетсясознательное и целенаправленноеуправлениесостороны учителя процессомобщения в учебнойгруппе. Условиемэффективногопротеканияэтогопроцессаявляетсяповышениеактивности и творческой роли учителя, максимальнаямобилизация и успешнаяреализацияеголичностных и профессиональныхвозможностей, обучениеучащихся в коллективе и через коллектив.
Немаловажным моментом интенсивного языкового курса являются специально разработанные контролирующие задания, сформированные на материале изученных тем и призванные проверить уровень овладения студентами ключевых знаний, умений и навыков. Наиболее приемлемым методом контроля в современной аудитории, тем более в условиях языкового интенсива, является тестирование – метод исследования, предусматривающих выполнение испытуемым специальных заданий. В основе данной формы контроля лежит использование заданий стандартной формы, которое получили название «теста», что в переводе означает испытание, исследование, проверка. Тест определяется как подготовленный в соответствии с определенными требованиями комплекс заданий, прошедших предварительное опробирование с целью определения его показателей качества. Он позволяет выявить у тестируемого степень его лингвистической (языковой) и коммуникативной (речевой) компетенций. Этот комплекс заданий существует в форме совокупности вопросов, обеспечивающих однозначность ответов испытуемых. Его отличает тщательность разработки в соответствии с определенными правилами и процедурами, предварительная экспериментальная проверка, наличие таких характеристик эффективности, как валидность и надежность. Имеющийся эталон ответа гарантирует объективность результатов тестирования, которые поддаются количественному учету.
Языковое тестирование является процедурой педагогических измерений, которая не лишена характерных противоречий. В наиболее общем виде рассматриваемые противоречия сводятся к тому, что стремление повысить объективность педагогических измерений приводит к унификации процедуры языкового тестирования без учета индивидуальных познавательных стилей. Желание повысить валидность языковых тестов приводит к тому, что важная информация, получаемая в ходе тестирования, игнорируется, так как теряется определенность того, «что именно измеряет данный тест». Повышение надежности языковых тестов осуществляется через процедуру «модерации», исключая гибкий личностно-ориентированный подход к организации тестирования
Стандартизация языкового тестирования, продиктованная стремлением повысить валидность, надежность и объективность применяемых контрольно-измерительных инструментов (тестов), нередко выражается в сопротивлении попыткам внедрить в практику педагогических измерений альтернативное языковое тестирование, обеспечивающее право выбора формы экзамена, более полный учет индивидуальных особенностей учащихся и способное сообщить участникам ценную информацию, существенную для повышения учебных результатов. Наконец, существующая количественная парадигма языкового тестирования, то есть ориентация на количественную норму, даже если применяются качественные критерии (все переводится в баллы), создает ложное впечатление, что успех есть количественный показатель. При этом существенно снижается роль языкового теста как гуманистического инструмента педагогических измерений.
В заключениехотелосьбы добавить, что в отличие от многихинновационных методик обученияиностранномуязыку, интенсивноеобучение уже полностьюсформировалось, новоспринимается педагогами какспецифическая форма и система обучения, вомногомотличная от традиционной методики обученияиностраннымязыкам. Более того, в её рамках разработаныновыепринципывыборки и организацииязыковогоматериала, средикотороговедущимиявляютсяследующие: деятельностный, личностно-ролевой, а такжеситуативно-тематический. Ноданная методика представляетсобой один изпримеровкачественногоизменениятрадиционногоподхода к обучениюиностраннымязыкам, так какосновнаяцельданной методики – любымидоступными способами мотивироватьучеников на выполнениеконкретныхустных и письменных заданий.

Список литературы
1. Апетян М.К. Применениеинтенсивныхметодовобученияиностранномуязыкудетеймладшегошкольноговозраста // Молодойученый. – 2013. – №11. – С. 569–571.
2. Бим И.Л. Методика обученияиностраннымязыкамкак наука и проблемышкольногоучебника. – М., 1977. – 347 с.
3. Денисова Л.Г Местоинтенсивной методики в системеобученияиностраннымязыкам в среднейшколе. – М., 1995. – С. 3.
4. Китайгородская Г.А. Методика интенсивногообученияиностраннымязыкам. – М., 1986. – С. 4.
5. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обученияиноязычномуговорению. – М., 1991г. – 342 с.
6. Рогова Г.В. Методика обученияиностраннымязыкам в среднейшколе / Г.В. Рогова [и др.]. – М., 1991. – С. 6.
7. Петренко М.А. Инновационныеметодыобученияиностранномуязыку / М.А. Петренко, Г.М. Чопсиева // Мир науки и инноваций. – 2015. – Т. 6. – №2 (2). – С. 55–61.
8. Соловова Е.Н. Методика обученияиностраннымязыкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей. – М.: Просвещение, 2002. – С. 321.


Добавить комментарий


семь − = 6