Сегодня уникальных пользователей: 90
за все время : 2729950
МЫ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ:
Научный раздел
Татьяна Никитина. К реконструкции лингвокультурного концепта «язык» (на материале диалектной фразеологии)

20.11.17.

Статья опубликована: Язык и литература в контексте межкультурной коммуникации. Материалы научной конференции. / МОН Республики Армения, Ванадзорский госуниверситет. – Ванадзор: Издательский дом СИМ, 2016. – С. 126-130.

Ключевые слова – аксиологема, идеологема, диалектоноситель, лингвокультурный концепт, субкультурный постфольклор, типологизация.

Исследование лингвокультурного концепта «Язык» как «многомерного культурно-значимого социопсихического образования в коллективном сознании, опредмеченного в той или иной языковой форме» [1, 19], затрагивает целый комплекс проблем «наивной» лингвистики и языковой картины мира, терминологии и метаязыка лингвоконцептологии, строится на анализе материала от Ветхого завета [2] и фольклорного текста [3] до молодежного сленга [4, 342-378] и субкультурного постфольклора [5].
Наиболее детально описана понятийная составляющая данного концепта: выявлены дефиниционные признаки этничности, манифестации в речи, эволютивности, эстетической оценки языка, объема его словарного состава, сферы использования и др., описаны способы объективации этих признаков, установлена их ранговость, определена полевая структура концепта; исследования образного компонента концепта сосредоточены в сфере типологизации метафорических наименований языка и речевых проявлений; ценностная составляющая структурируется в виделогем (аксиологем, идеологем) [6], [7].
«В проекции на лексическую систему современного русского языка концепт «Язык» представлен лексемами язык, речь, голос и слово»,- пишет Д. Ю. Полиниченко, по наблюдениям которого лексемы язык и речь при объективации концепта могут употребляться как полные синонимы [6; 15-17]. Компонент язык в прототипическом значении «орган речи», по данным Хуссейна Тума, фигурирует в составе 140 фразеологизмов, образующих 17 синонимических рядов и отражающих различные речевые проявления человека – сдержанность в речи, пустословие, побуждение к разговору, сожаление по поводу сказанного, клятвенное заверение в чем-л., недоброе пожелание в чей-л. адрес и т.п. [8].
Привлечение диалектной фразеологии позволит значительно расширить объем материала для реконструкции концепта. Далее

Елена Гусева. Язык и мир – реальный и виртуальный

27.10.17.
Гусева Елена Ивановна, канд. филол. наук, доцент, доцент кафедры русской филологии и перевода Мариупольского государственного университета

Статья опубликована: Язык и литература в контексте межкультурной коммуникации. Материалы научной конференции. / МОН Республики Армения, Ванадзорский госуниверситет. – Ванадзор: Издательский дом СИМ, 2016. – С. 81-86.

Ключевые слова: виртуальный мир, изоморфизм, интернет-коммуникация, картина мира, компьютерная лексика, метафора, язык интернета

«Моделирование мира» как его отражение человеческим сознанием является предметом исследования целого ряда гуманитарных наук. «Когнитивная модель мира» формируется с помощью языка и отражается в языке – в языковой модели мира. Когнитивная наука занимается моделированием структуры сознания, лингвистика – моделированием языка (общепринята, например, уровневая модель языка, разработанная в традиционной лингвистике), когнитивная лингвистика связывает свои усилия с моделированием устройства внутреннего языка – ментального лексикона.
Сегодня ученые не только говорят о ментальной модели мира или о языковой модели мира, но и избирают аналогичную форму их описания – моделирование. Конечно, следует различать «моделирование мира», которое осуществляется самой природой (человеческим сознанием в фило- и онтогенезе) и научное моделирование – моделирование устройства сознания исследующим его природу человеком. Лингвисты и психологи создают вероятностные копии естественных моделей мира – модели моделей. Необходимо также различать значения когнитивных терминов-омонимов, в частности значения терминологического словосочетания “когнитивная модель мира”.

Полностью с текстом статьи можно ознакомиться здесь: СКАЧАТЬ

Ирина Бочарова. Названия религиозных праздников в языковой картине мира и принцип их структурной организации как лексической парадигмы

15.10.17.
Бочарова Ирина Васильевна, доцент кафедры иностранных языков, факультет маркетинга, Киевский национальный экономический университет имени В. Гетьмана, канд. филол. наук, доцент

Статья опубликована: Язык и литература в контексте межкультурной коммуникации. Материалы научной конференции. / МОН Республики Армения, Ванадзорский госуниверситет. – Ванадзор: Издательский дом СИМ, 2016. – С. 53-59.

Ключевые слова: тематическая группа, событийно-темпоральный, архисема, геортоним, идеоним, монотемпора, мультитемпора.

Онтологическая направленность лингвистики ориентирует исследователей на решение проблем, связанных с функционированием живой речи, её ролью в создании языковой картины мира.
Первым этапом этого процесса было выявление реестра номинативных единиц, которые коррелировали бы с определенными концептами, и их систематизация как языковых единиц. В 50-60-тые годы ХХ в. восточнославянском языкознании активно исследовались различные лексико-семантические группы. К 70-м годам неоспоримым стало понимание полевой структуры лексики и вообще языка. Уже тогда было очевидным, что понимание картины мира не может ограничиваться только называнием предметов, явлений и их особенностей, но предполагает познание их связей с другими предметами и явлениями, их отношениями.
По-новому стали осмысливаться гносеологические категории и их отражение в языке.
Одной из таких категорий, постоянно привлекающих внимание лингвистов, является категория «пространство – время» как проявление объективной реальности, имеющая общечеловеческую значимость и в силу этого находящая отражение практически во всех языках.

Полностью с текстом статьи можно ознакомиться здесь: СКАЧАТЬ

Андрей Безруков. Реверсивная форма сюжета романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание»

12.10.17.
Статья опубликована: Язык и литература в контексте межкультурной коммуникации. Материалы научной конференции. / МОН Республики Армения, Ванадзорский госуниверситет. – Ванадзор: Издательский дом СИМ, 2016. – С. 390-394.

Ключевые слова: контекст, идеостиль, Ф.М. Достоевский, А.С. Пушкин, взаимоконтакт, общеэстетические поля

Литературное наследие предшествующих эпох, при его осмыслении на актуальном теоретическом и практическом уровнях, генерализируется в общесферическое читательское целое. Очевиден тот факт, что XIX век в силу объективных и субъективных реалий всецело контекстуален по ряду творческих индивидуально-авторских установок. Ход истории с множеством ярких вспышек – прогрессивное начало, временная коллизия, реформы, ломка мира, трансформация мысли… – рисуется некоей палитрой голосов/сознаний, которые меняют собственно первоначальное (привычное) звучание.
Художественная мыслетворческая деятельность писателей этого времени практически не прерывается на ряд дистанцированных друг от друга фрагментов, как это могло выглядеть ранее (время устного творчества, эпоха фольклора, древний русский слой). Авторский формат компиляции знаний в XIX столетии представляется суммой тем, сюжетов, фабул, конструктов и даже идеостилей. Писатель интуитивно вступает в мыслимый диалог с предшествующими литературными формами с целью постижения перспективного будущего. Проекция игры с мифами, предшествующими темами, сюжетами, образами видна и в «Евгении Онегине», и в «Цыганах», и в «Пиковой даме», и в «Капитанской дочке» А. С. Пушкина, и в «Ревизоре», и в «Мертвых душах», и в «Петербургских повестях» Н. В. Гоголя.
Явление межтекстовой коммуникации в литературе привлекает внимание исследователей уже достаточно давно (герменевтическая парадигма). В теории художественного творчества наблюдается выдвижение ряда позиций относительно этой проблемы; и все же общей контаминации теоретических, да и практических взглядов пока не найдено. Сопоставительный анализ текстов зачастую дает возможность исследователю актуализировать произведение прошлого, вывести его на новый оборот восприятия, либо сферически обозначить новую читательскую реакцию на текст.
В истории литературы проблема влияния наследия А.С. Пушкина на прозу Ф.М. Достоевского, о месте пушкинской поэтики в творчестве последнего был поднят лишь только в начале XX века. Знаковую оценку до этого имела только речь Ф.М. Достоевского, произнесенная им на Пушкинском празднике 1880 года. Именно в ней отражается глубинная связь (имманентный вариант) с Пушкиным, видимый контакт с «нашим всем»; концептуально это усматривается как с позиций встречи собственно текстов в литературно-художественном поле, так и с уровня контакта идейных и ценностных ориентиров.
Далее