Русский язык и литература: изучение и преподавание в школе и вузе
В. В. Максимова. РОЛЬ КЛОУЗ-ТЕСТОВ В КОНТРОЛЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

15.09.17.

Статья опубликована в сборнике «Русский язык и литература: проблемы изучения и преподавания: Сборник научных трудов под общ. ред. Л. А. Кудрявцевой». – К., 2014. Выпуск 8. С. 202 – 207.

УДК 811.11+378.147
В статье рассматриваются некоторые наиболее приемлемые возможности использования клоуз-теста при обучении иностранному языку. Детально описываются особенности клоуз-теста как метода контроля. Представлены рекомендации к составлению клоуз-тестов.
Ключевые слова: клоуз-тест, контекстное мышление, контроль.

Традиционные приемы проверки знаний, умений и навыков учащихся, применяемые в учебном процессе, не всегда отвечают требованиям, предъявляемым к рациональному контролю. Поиск эффективных форм контроля обусловил все возрастающий интерес к методу тестов. Среди тестов, используемых для измерения обученности учащихся по различным предметам, различаются стандартизованные и нестандартизованные (преподавательские) тесты. В методике обучения иностранным языкам стандартизованные языковые тесты обычно составляются довольно многочисленной группой специалистов. Они охватывают, как правило, довольно значительные разделы учебного курса или даже курса в целом и носят комплексный характер.
Преподавательские тесты составляются одним-двумя преподавателями для контроля знаний, умений и навыков учащихся, которых они обучают. Цель применения преподавательских тестов состоит, как правило, в проверке усвоения небольшого фрагмента учебного материала (грамматических тем, лексики нескольких уроков учебника, понимания текстов и т. п.)
Преподавательские тесты имеют свои преимущества, т. к. сравнительно быстро могут реагировать на возникшую в них потребность, в то время как для составления стандартизованного теста необходимо несколько лет.
Таким образом, преподавательские тесты более гибки, учитывают реальную ситуацию, отвечают насущным нуждам обучения и проверки знаний учащихся в конкретных ситуациях.
Далее

РАЦИОНАЛЬНОЕ СООТНОШЕНИЕ ИННОВАЦИОННЫХ И ТРАДИЦИОННЫХ ПОДХОДОВ В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ

05.09.17.
Голобородько Е. П., доктор педагогических наук, профессор кафедры педагогики, менеджмента образования и инновационной деятельности Коммунального высшего учебного заведения “Херсонская академия непрерывного образования” Херсонского областного совета,
член-корреспондент НАПН Украины

Современные жизненные процессы в природе и обществе характеризуются стремительным развитием техники и науки, общественных явлений. Это обусловливает определенные изменения (обновление старого и появление нового) во всех сферах жизнедеятельности человека. Это признаки не только нашего времени. Общество всегда стремилось к изменениям, но сейчас они более значительные и происходят стремительнее. Поэтому нововведения (новации, инновации) осуществляются активнее, ощутимее. Современные особенности их заключаются во многоаспектном научном осмыслении.
Одним из решающих факторов развития общества является образование, которому также свойственны различные, научно-обоснованные нововведения (инновации).
Инновации – понятие многогранное и многозначное. Поэтому исследования продолжаются (И.Бех, Л.Даниленко, И.Дичковская, Е.Пехота, А.Хуторской, В.Загвязинский и др.). Разрабатывается теоретическое обоснование их использования (Н.Волкова, И.Ермаков, В.Кан-Калик, С.Максименко, В.Паламарчук и др.); пути внедрения (В.Кремень, Н.Ничкало, Е.Пометун, В.Химинец, А.Савченко, С.Сысоева и многие др.).
Термин «инновация» (лат. – оновление, новизна, изменение) обозначает целенаправленные изменения с целью совершенствования. В последнее время в педагогической науке появилось много понятий и терминов, заимствованных из других дисциплин, чаще всего из техники и экономики как наиболее влиятельных на развитие общественного мнения (экономность и рационализация обучения, учебная техника и технология, экономика образования, компьютеризация обучения и др.). Считается, что термин «инновация» перешел в общественные науки из естественных, где он используется чаще (агрономия, промышленность, медицина).
Далее

ЗНАЧИМОСТЬ ВЕРБАЛЬНОГО И НЕВЕРБАЛЬНОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ЭТИКЕТА В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ

12.08.17.
Елена Кучеренко, Ольга Греул

Статья опубликована: Язык и литература в контексте межкультурной коммуникации. Материалы научной конференции. / МОН Республики Армения, Ванадзорский госуниверситет. – Ванадзор: Издательский дом СИМ, 2016. – С. 280-284.

Ключевые слова: вербальный и невербальный етикет, иностранные студенты, коммуникативное поведение.

В процессе обучения иностранных студентов в Украине возникает много различных языковых и неязыковых трудностей, которые отнюдь не способствуют полноценному общению в различных сферах общения и получению ими специального образования на высоком качественном уровне. Виной такому положенню вещей по-прежнему продолжают оставаться многие факторы, хотя обучаются иностранные студенты в нашем государстве, в нашем городе уже не один десяток лет. Мы уверены в том, что при этом следует обращать особое внимание на глубокое знание участниками коммуникативного процесса особенностей национальных менталитетов и соответствующее их использование, на необходимую актуализацию соблюдения соответствующих этикетных правил общения как вербального, так и невербального характера.
Сказанное, конечно же, относится как к определенным правилам поведения, так и определенной языковой деятельности в различных ситуациях общения. Собственно благодаря используемым типичным и удачно вовремя выбранным этикетным устойчивым словам и словосочетаниям, а также адекватным несловесным этикетным элементам поведения следует достигать все большего успеха в учебной, научной, деловой и личной жизни. Именно поэтому обозначенная нами тема продолжает оставаться чрезвычайно актуальной для всех, а особенно для преподавателей и для иностранных граждан, которые обучаются в Украине.
Далее

«Играя – обучаемся» художественным средствам выразительности

07.08.17.
И.А.Прохоренкова, учитель-методист, специалист высшей категории, учитель русского языка и литературы Херсонской ООШ №50

Развитие научно-технического прогресса, с одной стороны, делает нашу жизнь комфортнее, а с другой стороны, негативно влияет на речь. Общаясь устно или письменно, мы чаще всего используем разговорный или официально-деловой стили, в которых нет места яркости, поэтичности, образности. В художественной литературе слова превращаются в образы, служат образному отражению действительности. Поэтому на уроках языка и литературы учителю при изучении художественных произведений необходимо формировать грамотного, эстетически развитого и творческого читателя, способного наслаждаться художественным текстом, общаться с произведением искусства на языке искусства, умеющего декодировать литературный текст, работать со словом, понимать его эстетическое своеобразие, давать ему собственную аргументированную оценку. В композиции Программы интегрированного курса «Литература» среди основных рубрик – теория литературы, в которой системно представлен минимум историко-литературных понятий и терминов, доступных для понимания учащихся, необходимых для развития анализа и интерпретации художественного текста.
Далее