Русский язык и литература: изучение и преподавание в школе и вузе
Красникова С. А.,.Баткина М.В. РАЗВИТИЕ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ И ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ

09.07.18.
Опубликовано: МЕТОДОЛОГІЯ ТА ПРАКТИКА ЛІНГВІСТИЧНОЇ ПІДГОТОВКИ ІНОЗЕМНИХ СТУДЕНТІВ: Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції. – ВИПУСК 12. – Харків 2018. – С. 80-82.

Еще совсем недавно большинство пользователей Интернета были лишь пассивными потребителями. Это было связано как с низким уровнем компьютерной грамотности широких масс, так и с техническими факторами: для добавления собственного контента требовались специальные знания и умения, а типы подключения к Интернету были довольно медленными. Принцип организации всемирной паутины на ранних этапах принято обозначать термином «Web 1.0». Основной тенденцией Web 1.0 была забота о безопасности и приватности, в то время как информационный поток был односторонним, материалы веб-сайтов были доступны «только для чтения», а пользователям позволялось лишь оставить комментарий в гостевой книге.
Сегодня практически любой может чувствовать себя автором в виртуальном информационном пространстве, размещая в сети фото-, аудио-, видеофайлы.
Далее

Запорожец И. В. СОПОСТАВЛЕНИЕ КАК МЕТОД В ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

26.06.18.
Опубликовано: МЕТОДОЛОГІЯ ТА ПРАКТИКА ЛІНГВІСТИЧНОЇ ПІДГОТОВКИ ІНОЗЕМНИХ СТУДЕНТІВ: Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції. – ВИПУСК 12. – Харків 2018. – С. 50-53.

Сопоставление относится к общенаучным методам, позволяющим наблюдать, анализировать, дифференцировать языковые явления. В лингвистике возможно межъязыковое и внутриязыковое сопоставление. Работа в группах иностранных учащихся предполагает использование метода внутриязыкового сопоставления априори. Объясняя фонетические явления, преподаватель дифференцирует гласные по мягкости – твердости, согласные – по глухости – звонкости; глаголы делятся на спряжения и видовые пары; грамматику представлена системой окончаний в падежной парадигме и т.д. Вся внутриязыковая работа основана на сопоставлении форм, категорий и явлений изучаемого языка. Работа строится по принципу: от формального усвоения до осмысления и систематизации.
Особенно важна системная подача новой лексики. Переводной метод используется в случае невозможности или нецелесообразности применения другого. Например, слова книга, картина логично объяснить через перевод. Но для семантизации союзов или союзных слов необходим контекст. Недостаточно наречие еще объяснить через перевод yet, потому что есть еще still, else, more. В данном случае уместно использование антонима уже в сочетании с контекстом. Правило системной семантизации лексики касается любой части речи – будь то глагол или имя прилагательное – вне контекста они не становятся достоянием долговременной памяти, а служат лишь сиюминутному пониманию. Впрочем, и это может быть оправдано практическими целями работы. Однако в современных условиях минимизации аудиторного времени работа должна быть ориентирована на развитие языковой догадки, чувства языка, чему, безусловно, способствует применение принципа сопоставления языковых явлений, открывающего широкие перспективы в практической работе, одним из направлений которой является морфемный анализ слова.
Далее

Брик Н. В. МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ И ПСИХО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ

16.06.18.
Опубликовано: МЕТОДОЛОГІЯ ТА ПРАКТИКА ЛІНГВІСТИЧНОЇ ПІДГОТОВКИ ІНОЗЕМНИХ СТУДЕНТІВ: Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції. – ВИПУСК 12. – Харків 2018. – С. 14-19.

В сложившейся на сегодняшний день экономической и политической ситуациях существует высокий уровень конкуренции среди высших учебных заведений нашей страны. От того насколько высокий уровень знаний предоставляет то или иное учебное заведение зависит его конкурентоспособность на рынке предоставления услуг в сфере образования. Для этого необходимо иметь определенную методическую базу; внедрять современные технологии в образовательный процесс; знать о проблемах, которые могут возникнуть на одном из этапов усвоения знаний; учитывать психо-педагогические особенности преподавания дисциплины. В настоящее время передовая методика преподавания языков преследует цель не только научить учащихся владеть языком на практике, но и дать им глубокие знания по овладению языком, которые отвечают современным требованиям.
Методика обучения иностранному языку связана не только с проблемами обучения, но и с воспитательным аспектом, так как процесс обучения невозможен без воспитания. Она также связана и с психологией. Необходимо учитывать особенности памяти, мышления, родного языка учащихся, их возраст для достижения поставленной цели.
Далее

Рыжченко О.С. Использование интерактивной доски в процессе обучения РКИ

18.05.18.
Опубликовано: Міжнародний науково-методичний семінар «Новітні технології у викладанні мов іноземним студентам»: матеріали семінару, м. Харків, 15-16 лютого 2018 року. – Харків: ХНАДУ, 2018. – С.245-248.

Харьковский национальный университет радиоэлектроники
г. Харьков, Украина
e-mail: eradis80@gmail.com

На современном этапе преподавания русского языка как иностранного преподаватель стоит перед выбором наиболее оптимальных средств обучения, которые направлены на быстрое и эффективное усвоение иностранными студентами основных языковых норм. Для этой цели как нельзя лучше подходит использование интерактивных досок и мультимедийных средств, которые позволяют не только разнообразить занятие, сделать его интересным и увлекательным, но и повысить его информативность и мотивацию студентов. Более того, использование новейших технологий в обучении позволяет вывести на новый уровень способы контроля знаний и умений обучающихся. «Развитие информационных технологий открыло новые перспективы для преподавания иностранных языков. Применение этих технологий повышает мотивацию и познавательную активность студентов, интерес к предмету, помогает интенсифицировать и индивидуализировать обучение, устраняет психологический барьер при использовании иностранного языка как средства общения» [1; 96].
Наличие мультимедийной доски в аудитории позволяет разнообразить все этапы изучения языкового материала. «Основной задачей применения интерактивных мультимедийных технологий в учебном процессе является повышение эффективности преподавания иностранного языка разноуровневым группам учащихся. Такой вид преподавания включает и аккумулирует разнообразные стили и методы обучения, позволяя таким образом осуществлять комплексную форму освоения материала, охватывая все основные варианты подачи информации» [2].
Далее