Сегодня уникальных пользователей: 1
за все время : 1
МЫ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ:
Новости
Международная научно-практическая конференция «Возможности и проблемы онлайн-обучения русскому языку в мировом образовательном пространстве в эпоху пандемии» (Хорватия, г. Пула, 1-2 декабря 2020 г., ДИСТАНЦИОННО)

27.10.2020.

Уважаемые коллеги!
Приглашаем вас принять участие в работе Международной научно-практической конференции «Возможности и проблемы онлайн-обучения русскому языку в мировом образовательном пространстве в эпоху пандемии», посвящённой 20-летию изучения русского языка в Университете Пулы им. Юрая Добрилы и 5-летию со дня основания Хорватской ассоциации преподавателей русского языка и литературы

Мероприятие проводится в дистанционном формате 1-2 декабря 2020 года.

Основные тематические направления:
1. Информационные технологии в обучении русскому языку
2. Русский язык. Актуальные аспекты исследования
3. Теория и практика преподавания русского языка и литературы
4. Международная коммуникация и перевод
5. Русская литература. Рецепция русской литературы за рубежом
Далее

22 октября исполняется 150 лет со дня рождения Ивана Алексеевича Бунина


22 октября исполняется 150 лет со дня рождения Ивана Алексеевича Бунина, поэта и прозаика, первого русского писателя, удостоенного Нобелевской премии по литературе за «строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы».
Да будет миру весть,
Что День мой догорел,
но след мой в мире – есть.
Стихотворение это датировано 15 сентября 1917 года. Бунину ещё нет 47… Впереди ещё почти сорок лет плодотворного творчества . А Бунин уже сознаёт, что свой «след в мире» он оставил, что лик новых «светил» – поэтов будет отражением солнечного света его поэзии. Хотя в декабре 1941 года прозвучит иное: «Буду забыт тотчас после смерти».
Далее

СТИХОТВОРЕНИЕ ДНЯ – Иван Тургенев

18.10.20.

Как грустный взгляд, люблю я осень.
В туманный, тихий день хожу
Я часто в лес и там сижу —
На небо белое гляжу
Да на верхушки темных сосен.
Люблю, кусая кислый лист,
С улыбкой развалясь ленивой,
Мечтой заняться прихотливой
Да слушать дятлов тонкий свист.
Трава завяла вся… холодный,
Спокойный блеск разлит по ней…
Далее

Вл. Новиков о книге М.В. Панова “Поэтический язык Серебряного века. Символизм. Футуризм” (“Новый мир”, 2020, № 9)

17.10.20.

ПО-НОВОМУ О ВЕЧНОМ: ПАНОВ И ЕГО ИСТОРИЧЕСКАЯ ПОЭТИКА
М. В. П а н о в. Поэтический язык Серебряного века. Символизм. Футуризм. Курс лекций. Расшифровка, подготовка текста, предисловие и примечания Л. Б. Парубченко. СПб., «Нестор-История», 2019, 424 стр. с илл.
Тынянов, Шкловский, Эйхенбаум, Якобсон, Томашевский… В этом незакрытом ряду должно стоять имя Михаила Викторовича Панова (1920 – 2001). Он не только легендарный лингвист, но и крупный литературовед, продолжатель славной традиции спецификаторского изучения художественной словесности (избегаю эдесь выражений «русский формализм» и «формальный метод», памятуя слова Эйхенбаума: «Нам следовало тогда назвать себя не формалистами, а специфистами»).
Мне уже доводилось в повести о Панове («Новый мир», 2015, № 7) рассказывать о том, как создавалась им история русской поэзии в ее имманентном саморазвитии. История, понимаемая как «чистое движение поэтических форм». Изначальная ее версия – тетрадка старшеклассника предвоенного времени – первый научный опыт Панова, еще не выбравшего языкознание в качестве основной профессии. А потом был легендарный спецкурс на филфаке МГУ 1970 – 1980-х годов. Он проходил по кафедре русского языка и официально назывался «История языка русской поэзии». Сам Панов, однако, в устных разговорах называл свой курс «историей поэзии», говорил о его эстетической направленности, активно пользовался литературоведческой терминологией.
Панов работал в диалоге не только со студенческой, но и со «взрослой» научно-литературной аудиторией: количество вольнослушателей во много раз превышало число тех, кто посещал курс с учебной целью. И нельзя сказать, что Михаил Викторович оставался сугубо «устным» литературоведом: статьи о Хармсе и о Хлебникове, об основах стиховедения (вполне «авторского» и нестандартного) публиковались в сборниках и журналах. Панов целеустремленно готовил письменную редакцию своего курса, считая это главным делом жизни. Его близким случалось наблюдать, как он использует фонограмму, работая над рукописью. То есть здесь довольно интересный случай синтеза речи устной и письменной. Текст был практически готов осенью 2001 года…
Где он теперь? Юридические наследники за девятнадцать лет никак не обнаружились, не предприняли каких-либо попыток обнародования уникальной рукописи. За дело пришлось взяться наследникам духовно-научным. Начался процесс расшифровки фонограмм пановских лекций и реконструкции его курсов. В 2017 году поэт-филолог Татьяна Нешумова издала большой том «Язык рус­ской по­э­зии XVIII – XX ве­ков: курс лек­ций», подготовленный на основе магнитофонных записей 1970-1980-х годов и конспектов ряда слушателей. Там пановская историческая концепция предстала в полном хронологическом развороте – от Михаила Ломоносова до Андрея Вознесенского.
Далее

13 октября исполнилось 140 лет со дня рождения Саши Черного


13 октября исполнилось 140 лет со дня рождения Саши Черного – поэта, прозаика, журналиста.

Читаем материал здесь: Томящийся дух: 140 лет Саше Черному, поэту смешному и страшному

В жизни Саши Чёрного три главных блока творчества: его сатира, очень едкая, – её боялись страшно. Поэтический сборник «Разные мотивы» был запрещён цензурой, хотя его злобные, обличительные стихи публика всё равно читала в тогдашнем «самиздате».
Второй блок – это серьёзная проза эмиграции. С началом Первой мировой войны Александр Михайлович ушёл на фронт, где служил в составе полевого госпиталя. Потом поэта перевели в госпиталь Пскова, где он был переписчиком раненых. Гликберг писал за пациентов письма и записывал их истории. Впоследствии это нашло отражение в книге «Солдатские сказки».
И третий блок – детская литература. Причём очень добрая и очень любимая. Он и сам был как ребёнок: нежный и ранимый.
А. Куприн: «Саша Черный – один. И в этом-то заключается прелесть его оригинальной личности и оттого-то его еще не успела захвалить и полюбить почтеннейшая «публикум», и оттого-то у него имеется еще пока немного поклонников и хвалителей, но зато этим поклонникам-друзьям действительно дорого свободное, меткое и красивое слово, облекающее в причудливые, капризные, прелестные, сжатые формы – и гнев, и скорбь, и задумчивую печаль, и глубокую нежность, и своеобразное, какое-то интимное безыскусственное языческое понимание чудес природы: детей, зверей, цветов».
Далее

3 октября 2020 г. исполняется 125-летие со дня рождения Сергея Александровича Есенина (1895-1925)

03.10.20.

3 октября 2020 г. исполняется 125-летие со дня рождения Сергея Александровича Есенина (1895-1925).

С Днём рождения, дорогой поэт!

“Мне осталась одна забава:”
Мне осталась одна забава:
Пальцы в рот – и веселый свист.
Прокатилась дурная слава,
Что похабник я и скандалист.
Ах! какая смешная потеря!
Много в жизни смешных потерь.
Стыдно мне, что я в бога верил.
Горько мне, что не верю теперь.
Далее

СТИХОТВОРЕНИЕ ДНЯ – Иннокентий Анненский

25.09.2020.

Раззолочённые, но чахлые сады
С соблазном пурпура на медленных недугах,
И солнца поздний пыл в его коротких дугах,
Невластный вылиться в душистые плоды.
И желтый шелк ковров, и грубые следы,
И понятая ложь последнего свиданья,
И парков черные, бездонные пруды,
Давно готовые для спелого страданья…
Но сердцу чудится лишь красота утрат,
Лишь упоение в завороженной силе;
И тех, которые уж лотоса вкусили,
Волнует вкрадчивый осенний аром

Научный журнал ИНДАПРЯЛ приглашает авторов к сотрудничеству

19.09.2020.

Новый научно-практический журнал «Indian Journal of Russian Studies», выпускаемый Индийской ассоциацией преподавателей русского языка и литературы (ИНДАПРЯЛ), приглашает авторов для публикации результатов исследований в области филологии, педагогики и страноведения.

Новое издание представляет собой рецензируемый журнал по русской филологии и культурологии. Журнал ориентирован на филологов, научных сотрудников и преподавателей вузов, на его страницах обсуждаются актуальные вопросы, касающиеся обучения русскому языку, литературе, культуре и переводу. Публикация статей производится по итогам двойного слепого рецензирования и проверки на плагиат. Журнал выходит на русском и английском языках.

Статьи в очередной номер журнала принимаются в срок до 30 октября 2020 года. Материалы принимаются по ссылке http://ijrs.online/ijrs/index.php/article/submit-article

либо по адресу электронной почты: indapryal.ijrs@gmail.com С деятельностью журнала можно ознакомиться на сайте: http://www.ijrs.online